10 mots espagnols sans équivalent en anglais

Hello Yuqo
M
Mondialement, l’espagnol est la première langue de plus de 440 millions de personnes et la deuxième langue la plus utilisée après l’anglais. La traduction vers l’anglais peut être difficile, car l’espagnol compte de nombreux mots sans équivalent. Mais cela peut aussi faire partie du plaisir, en offrant de nouvelles façons d’exprimer des idées.

Une partie de la beauté de l’apprentissage d’une nouvelle langue réside dans le fait de rencontrer des mots ou des phrases qui n’ont pas de traduction directe dans notre langue maternelle. Ces mots ou expressions peuvent à leur tour élargir notre compréhension des langues et des cultures en général, et vous montrer certaines des limites de notre langue maternelle.
Si la traduction et la localisation de ces petites bizarreries linguistiques peuvent parfois constituer un véritable défi et occuper le cerveau des traducteurs, elles peuvent également apporter un éclairage et enrichir le processus. Dans certains cas, ces mots difficiles à traduire deviennent même des emprunts lexicaux. Il suffit de penser au « zeitgeist » allemand, qui n’a pas d’expression anglaise et qui a été adopté pour évoquer une idée complexe avec un seul mot.
 
 

10 MOTS UNIQUES EN ESPAGNOL SANS TRADUCTION ANGLAISE DIRECTE

10 mots uniques en espagnol sans traduction anglaise directe
Dans cet article, nous nous concentrerons plus particulièrement sur la langue espagnole. L’espagnol est rempli de mots qui n’ont pas d’équivalent direct en anglais et qui ne peuvent être décrits qu’à l’aide de plusieurs mots, ou qui sont tout simplement intraduisibles. Parfois, cela est dû à des différences grammaticales, alors que d’autres fois, des distinctions culturelles peuvent entrer en jeu. Quoi qu’il en soit, il est gratifiant et fascinant de prêter attention à ces petites curiosités linguistiques.
Pour vous donner quelques exemples et pour illustrer ce phénomène, nous avons listé 10 mots en espagnols sans traduction directe en anglais. Alors, ouvrez votre esprit et découvrez un monde de nouveaux mots, d’idiomes et d’idées.
 

1 : SOBREMESA

Commençons par une expression propre à la culture hispanique. Il est typique des Espagnols de se retrouver souvent en famille ou avec des amis, surtout après un repas. « Sobremesa » décrit cette période (qui peut durer plusieurs heures) pendant laquelle les conversations ont lieu alors que chacun digère sa nourriture, en prenant peut-être un café. En ces temps agités que nous vivons, il y a peut-être quelque chose à apprendre de cette façon plus consciente et plus lente d’interagir socialement et de partager un repas.
 

2 : TRASNOCHAR

On se rappelle tous de l’époque de nos études ou de notre passage à l’université : un devoir est à rendre le lendemain et vous travaillez toute la nuit pour qu’il soit fait à temps. L’espagnol a un seul mot pour décrire une chose pour laquelle nous avons besoin de plusieurs mots en anglais : « rester debout toute la nuit pour finir quelque chose ». Toutefois, « trasnochar » peut aussi signifier se coucher tard pour faire quelque chose d’agréable, par exemple regarder un film ou toute autre activité amusante.
 

3 : MANCO

La langue espagnole contient de nombreux mots qui peuvent être utilisés pour décrire facilement les caractéristiques physiques. C’est un domaine dans lequel l’anglais pourrait s’inspirer, car il est tellement plus facile de dire « manco » que « one-armed man », par exemple. Un autre exemple courant serait « tuerto » (« one-eyed man »).
 

4 : TOCAYO

En parlant de simplifier les choses, ne serait-il pas génial d’avoir un mot pour dire « quelqu’un qui porte le même nom que moi » ? L’espagnol a un tel mot. Avec « tocayo », vous pouvez facilement vous référer à quelqu’un qui partage votre prénom.
 

5 : ANTEAYER

« Anteayer » est une autre expression propre à la langue espagnole. Et si vous vouliez parler à quelqu’un de quelque chose qui s’est passé avant-hier ? Anteayer met ce concept de temps en une seule expression.
 


Yuqo quotesLa traduction vers l’anglais peut être difficile, car l’espagnol compte de nombreux mots sans équivalent.


 

6 : FRIOLERO

Si vous connaissez quelqu’un qui frissonne rapidement tout en cherchant la couverture ou une paire de chaussettes en plus, vous avez maintenant un mot pour décrire son état. « Friolero » signifie que quelqu’un est sensible au froid, le froid ne se référant pas seulement au temps, mais aussi aux boissons ou à la nourriture.
 

7 : ESTRENAR

Les personnes qui sont vraiment intéressées par la mode comprendront le sentiment distinct que vous éprouvez lorsque vous portez une nouvelle tenue pour la première fois. En effet, en espagnol, « estrenar » signifie « porter quelque chose pour la première fois », mais il peut aussi s’étendre à « utiliser quelque chose pour la première fois » ou « entrer par effraction ». Ce mot a toutefois beaucoup d’autres connotations qui sont parfois difficiles à saisir pour les anglophones ; vous le trouverez également dans les annonces de premières de films.
 

8 : MERENDAR

En anglais, nous avons l’expression « going out for coffee ». Mais cette expression implique normalement plus que le café lui-même. Habituellement, le café est accompagné d’une part de gâteau, d’un biscuit ou d’un autre en-cas. Le « merendar » espagnol réunit toutes ces possibilités en un seul mot. Le plus souvent, un hispanophone utilisera le terme « merendar » pour désigner un petit en-cas apprécié des enfants en fin d’après-midi ou en début de soirée, comme des biscuits avec un verre de lait.
 

9 : MIMOSO

Nous connaissons tous cette grand-mère qui adore faire des câlins et donner un gros bisou négligé, ou cet animal de compagnie qui semble presque se battre pour recevoir de l’affection, ou encore cet ami qui est toujours un peu trop physique. « Mimoso » est le mot parfait pour décrire toute personne qui aime recevoir de l’affection—ou qui veut constamment en donner—sous forme de contact physique.
 

10 : DUENDE

Nous terminons cette liste avec l’un des plus beaux, mais aussi des plus difficiles, mots espagnols à traduire en anglais. Expression utilisée principalement dans la poésie espagnole, « duende » décrit le sentiment indescriptible qu’une personne peut éprouver dans la nature. Plus précisément, elle traduit un certain type de fascination et de magie qui ne se limite pas à la nature, mais qui peut aussi s’étendre à la musique, par exemple. Le duende est un sentiment d’émerveillement et d’inspiration, un sentiment irrésistible de beauté et de magie. Ce mot ne serait-il pas un merveilleux ajout au vocabulaire anglais ?
 

RENDRE L’ANGLAIS PLUS INTÉRESSANT EN INCORPORANT CES EXPRESSIONS ESPAGNOLES

Rendre l'anglais plus intéressant en incorporant ces expressions espagnoles
Profitez donc de ces petites zones où les langues peuvent vraiment profiter les unes des autres. S’il est extrêmement compliqué de décrire un concept, une situation ou un objet spécifique, ou de dire quelque chose rapidement avec un seul mot, incorporez des expressions d’une autre langue pour combler cette lacune, comme avec l’exemple « zeitgeist » mentionné plus haut. Avant que vous ne vous en rendiez compte, une bizarrerie linguistique peut devenir un emprunt lexical.
Il peut être vraiment gratifiant, et aussi amusant, de trouver des moyens nouveaux et pratiques d’exprimer des idées et des sentiments. De cette façon, vous élargissez non seulement votre vocabulaire, mais aussi votre esprit.
Si cet article vous a donné envie d’apprendre l’espagnol, vous devriez consulter ces idiomes espagnols pour vous améliorer plus rapidement et communiquer comme un autochtone.